Hej Svenska kusiner! Hur mor du?
I lost a bit of stuff in a hard drive crash, including some e-mail addresses for my cousins. I've now found the addresses again (thanks Ingrid!) so this is a hello to my Swedish cousins.
I used this site to check my spelling of "cousin" in Swedish but it seems a bit limited. What do all you other people out there who are speakers of Swedish and English tend to use for translation?
Feel free to answer in Swedish or English.
Du kan svara i Svensk eller Engelsk! Vi och vår flickarna mor bra; papa också. Hej da!
2 comments:
Hej Gordon!
As you said - writing in Swedish is OK, so here we go! Först av allt - kul att höra från dig och att ni alla mår bra. Kjell och jag vill gärna komma och hälsa på er igen - kanske kan vi få ihop till en resa nästa sommar (= juni/juli/augusti).
Kram från oss alla i Tullinge genom Åsa
PS Cousin = Kusin
Hej!
Det här med att stava på svenska är inte så lätt....Läs på svenska och så kanske kommer det osmotisk!...then again, that's what I've done, but I suspect it means I spell in Svedish like Nigel Molesworth spells on English. Also, be grateful for the definite and indefinite articles: 'ett' and 'en' words continue doggedly to elude me, giving my Svenglish a certain 'charmig klang' so I am told, but i can't help feeling I end up speaking pidgin swedish....Nå ja...
Post a Comment