I loved you – and my love, I think, was stronger
Than to be quite extinct within me yet;
But let it not distress you any longer;
I would not have you feel the least regret.
I loved you bare of hope and of expression,
By turns with jealousy and shyness sore;
I loved you with such purity, such passion
As may God grant you to be loved once more.
-Alexander Sergeyevich Pushkin
(thanks to sandra j)
3 comments:
This is my favourite poem. The translation is almost as beautiful as the original. Almost...
Where can I find the original? This is my favorite poem as well.
This beautiful translation was rendered by Prof. Walter Arndt -- no longer with us, alas. It is important to credit the translator, especially Walter Arndt because he replicated both the rhyme scheme and meter of Pushkin.
Post a Comment